[FIXED] That's 正體中文, not 台灣語!


(roc) #1

Traditional Chinese is 正體中文 in Chinese, not that 台灣語.
Hope you guys will be correcting this stupid mistake.


(eros) #2

style_emoticons/<#EMO_DIR#>/dry.gif

很抱歉!
本人是此語系的翻譯者,本人就是要她叫台灣語!
我的國家是台灣!不是什麼中國流亡 ROC!
不知自己的國家是什麼,還成天在跟中國爭中國正統代表!
打壓自己國家的人才是真愚蠢!

不過,我相信你應該並不是台灣人!


(Matthieu Aubry) #3

Source of your saying please?

also please read http://piwik.org/faq/general/#faq_40


(robocoder) #4

I think the misunderstanding here is in referring to the language of countries (正體中文 vs 台灣語). For the written language, we should refer to either Traditional or Simplified Chinese characters, the latter being the official system in Mainland China (PROC).

The common variations appear to be:

  • http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_character (正體字 / 繁體字 / 全體字)
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_character (简化字 / 简体字)

(gotfirth) #5

We apologize for the error in our translation. We work hard at Piwik to ensure the translations undergo many checks for accuracy and completeness and any corrections are welcome.
This was not a ‘stupid mistake’ on the translator’s part. Roc, if you feel as if there is a misunderstanding, I would ask that you email me at translations@piwik.org and we can work it out. Our translators work very hard and their work is much appreciated.
As for this issue, we have both a Chinese and a Taiwanese translation at this time. It is my understanding that the translation for the Taiwanese language is 台灣語 and the translation for Chinese is 正體中文. Even though Taiwanese is a variant of Chinese, we still feel it warrants a separate translation. The only change I can see would be to use 臺灣話 instead of 台灣語, but that is left up to personal preference. At this point, I don’t think a correction is necessary.
If you have any more information for me, please email me at translations@piwik.org.
Thank you again for your input and thank you for using Piwik!

Noah Firth
Piwik Translation Coordinator


(eros) #6

I am the Taiwanese (台灣語) language translator!
In fact, Taiwanese is really old Chinese language in China before 2000 years ago, in the era of Confucius!
Not too many people know that!
I use the Taiwanese (台灣語) language the name of this language, because my country is Taiwan, I am Taiwanese, not Chinese!
Will be complaining about this issue should be Chinese, not Taiwanese people!


(NoName) #7

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=…p;variant=zh-tw

用繁體中文就ok喇

繁體中文指中文漢字的傳統書寫方式,其概念與在中國大陸